A Lifetime Ago

Listen to my story in my own voice.


A Baby Passport

Sixty years ago today, my mother and I left Cuba with the hope of reuniting with my father. Well. My mother would be reuniting with my father. I would be meeting him for the first time. It would be some months before that hope and yearning would be realized.

My parents were married young, in the early days of the communist Castro regime. Nationalization of businesses, both foreign and domestic, resulted in both my grandfathers losing their ability to provide for their families. An uncle was imprisoned for attempting to escape the country. Religious persecution was rampant. Hunger was rampant; the ration booklets given to each family, on paper, was insufficient. In reality, it was not worth the paper and ink expended to produce it because there was no food, no supplies. Sixty years ago the situation was dire. Today the Cuban people, crushed by a communism, are hungrier than ever. Nothing has changed in a lifetime. On the contrary, it has devolved further into despairing want.

My parents made the decision to leave, and as evidenced in my passport, it was a multi-year mission of disappointment and hope. They were married in the late spring of 1962, and shortly thereafter, my father was granted both entry to the US, and exit from Cuba. He came ahead of my mother to get a job and find a home, and in the interim, the Cuban Missile Crisis shut down the possibility for my mother, pregnant with me, to follow him to the US.

My passport is a record of every attempt to find any country in the world that would take us. There were opportunities, but the communist regime, in its totalitarian goal of separating families and fomenting despair, denied every visa. Finally, after years of pleading, prayers, and very likely, bribes, my maternal grandfather secured an exit visa for us. My passport is covered in entry visas from Spain, my grandparents’ homeland, but no exit was ever given for us to be received by family, Instead, we were left to the mercy of a former business associate of my grandfather, who received us in Mexico.

I have a devotion to Our Lady of Guadalupe, one that was never encouraged in my home, where Our Lady of Charity, patroness of Cuba, was prominant. But it was in the shadow of Our Lady of Guadalupe that my mother and I were kept safe in Mexico City while awaiting our reunion in the US. I came to this understanding as an adult, and hope to one day return to that little harbor of safety where we waited in limbo to give my thanks.

I can only imagine the spectrum of fears and anxiety my family felt. It is a story of intrigue, hope, despair, hope again, surrender, and trust.

Today I reflect on the sacrifices made for me. Sacrifices that came at great costs across generations, shifting, changing while creating and re-creating a family story that that spans two continents and three countries. It is a story of exile that is both uniquely personal and tragically a common thread that all too often is the human condition. And yet, I am grateful for it all.

I have often felt that I straddled two countries and two cultures, belonging fully to neither, but where time heals some wounds and scars over others, there is something to be said about constancy and presence. The United States has been my home for 60 years. It is a mere technicality that my citizenship was granted to me as a young adult rather than at birth. What’s a few years across six decades? And yet…I remain neither here nor there, and perhaps that is the last wound, the last vestige of what it means to be in exile.

my story as an immigrant

My story as an immigrant is all over the internet if you know where to look. Some years ago I self-published a small book of essays, Confessions of a Middle-Aged Cubanita, that I compiled for my children about growing up bilingual and bicultural after emigrating to the U.S. from Cuba in 1966. The book is intended for a very small niche, Cuban-Americans with similar experiences to mine: coming to the U.S. as small children and navigating the cultural seas of being first generation Americans. Most of my memories are funny — and a few poignant, maybe even universal for all immigrants. It struck a chord with a few people, precisely because the need to hold onto traditions and what-is-known is like the lifesaver thrown to a drowning victim. We clutch it wildly, desperately, hoping that it will keep us from drowning in a sea of despair and hopelessness, misunderstanding and loneliness. It is a bittersweet blessing. A privilege. A miracle. A hardship. A salvation. An opportunity. A responsibility.

My friend Maria Scaperlanda, who blogs at Day By Day with María, is collecting these stories with the hashtags #MyMigrationStory and #NationalMigrationWeek. I don’t know what she’s going to do with it. There are millions of stories out there. I fear she will end up overwhelmed with hundreds of stories.

I tell part of my story in My Badass Book of Saints. It’s all over this blog. It’s all over my previous blog, and the one I had before that. Of course, my story is a part of me. It’s who I am. The chapters about exile and being a refugee, leaving Cuba for the only country in the world that would take my mother and me, and then waiting months to enter the U.S. to be united with my father reside comfortably next to the chapters about my first kiss, graduating from college, getting married, having babies. It’s who I am. But somehow, those first chapters are a heavy weight — with threads that run through other chapters, and cast, almost imperceptibly, a pall of sadness over the scenes. Their presence, out of the way and unobtrusive, is still there, a silent reminder that things might have been different.

On a good day, that reality is met with gratitude. It can, on some days, be met with bitterness. But it’s my story, and I’m comfortable with it, like I’m comfortable in my own skin. It is part of my identity, although not all of it. The strongest part of my identity is my faith.

I’ll share snippets of my story this week — you don’t want to read pages and pages all at once, do you? Here’s a part from Confessions:

This memoir, like many others, took a relatively brief
time to write, but a lifetime to compile. The cubanitas my age
are facing challenges at both ends of the family spectrum. We
are facing aging parents and aging children – the threat of
nursing homes and empty nests.

Our generation faced a multitude of “firsts” in our
youth. We were the first to fully venture into American
culture. Sure, we were raised bilingually and bi-culturally, but
unlike our brothers and sisters, cousins, or aunts and uncles
just 10 years older than us, we were the first to be fully
immersed in the new culture. Most of us were the first
generation born in the United States, or we came so young,
like me, that we might as well have been born here.

This is meaningful in simple and complex ways. We
speak English with no accent, having been educated
exclusively here. Whether at school, the playground, or
watching TV, the dominant language in those interactions was
English. Yet, we speak Spanish with no accent because we had
our parents and grandparents who insisted that we maintain
the language. The extended network of Spanish-speaking
friends further reinforced the language.

Even though we have often wished that our own
children would sustain our level of proficiency in Spanish, it is
often a losing battle. In the end, it is English that wins. We
were the first to fight that battle and grumble “ay mami” when
too many demands were made upon us, and in rebellion traded
our guayaberas for Izod Lacoste shirts. Even then we were
aware of icons (perhaps that’s why we gravitate towards other
icons today).

The irony, of course, is that years later we have
embraced the language – the guayaberas – the icons of a
culture that we learned from our parents and grandparents in
the bas-relief of exile. Now that we are the ones aging and
trying to hold on to the things that have become dear to us do
we embrace the past. In fact, it is really not at all surprising to
discover that our cultural identity is built on nostalgia – a
distortion tempered with love. Love of country. Love of
culture. Love of family.

Our identity is as unique as the myriad stories told by
our parents and grandparents over thimble-sized shots of café.
However, our unique circumstances, when pooled, result in a
new hybrid culture – a little bit of the past, a little bit of the
future. In the present, we are what we are: cubanitos.

 

 

Pin It on Pinterest